Poemas
Con
una constante actitud descriptiva los poemas taoístas no deben confundir al
profano.
No son solo relatos
paisajistas o imágenes de estética realista. Son el producto de hombres
sencillos que captan el eco
trascendente de la existencia y lo reflejan
Un flechazo vital que el
Universo da al espíritu del Seguidor del camino y este lo convierte en
sentimientos que permanecen.
Decía el
maestro.
No mires la
espada,
te hechizará
No mires el
rostro,
te atemorizará
No mires el
vacío,
te debilitará
No mires el
piso,
te
desequilibrará
No mires tu
integridad,
te hará dudar
Mira el eco, en
la luz, de tus movimientos
Al estar frente
a tu espíritu respiraras la Paz entre las Espadas.
Hsing She
(Siglo XX)
Como templé mi
espada ?
Me puse a
escuchar el arroyo que absorve el universo golpeando entre las rocas,
lavando las
rojas algas,
capturando los
reflejos de la tarde,
Y enfriando los
pesares,
que siempre
pasan, que son limitados, y que anidan en los recovecos que te vigilan cuando
transitas en el arroyo de las
Montañas.
Hsing She
(Siglo XX)
La apacible calma es el máximo logro de la virtud
La Flexible soltura
es la llave del Gran Camino
Si te desprendes con serena alegría,
Podrás aprovechar la existencia verdadera
Poema Taoísta
Anónimo
“Llegue a este solitario valle,
buscando sentimientos de otro mundo.
Desde lejos, el paso de piedra labrada
apunta allí
donde se encuentran algunas nubes blancas.
El monje en la abertura del valle
es un amigo, aunque su nombre se me escapa.
Por el estanque navega una joven luna,
mientras cruza su reflejo en el cielo.
Arriba se levanta, hasta la suavidad,
un nebuloso camino de estrellas.
Quien sino un taoísta residiría
tan por encima de la hierba silvestre?
De la cumbre con rayos de luna, se oye
el dulce tañido de la campana de piedra”.
Wang
Yang Ming
(Siglo
XIV)
¿Me preguntas porque habito en
estas colinas verde jade?
Sonrío. No hay palabras
que expresen el sosiego
de mi corazón.
¿No ves lo fascinante
de la flor del Melocotón
arrastrada por el arroyuelo?
Aquí vivo en otro Reino.
Aquí estoy mas allá del mundo de
los hombres.
Li Tai Po
( Siglo VIII )
Percepciones sobre la virtudes del Ch’i
Fang Yu
El ch’i ejerce una función protectora y resguarda la integridad del
individuo físico y no físico |
Elevándome por los aires
voy a descansar
en la isla de los Afortunados.
Deseo ser compañero del Inmortal
que cabalgó sobre el Viento
Bebiendo néctar, me ciño
con la niebla de la Aurora
Flotando vigoroso alcanzo
los confines del firmamento
Fundido con el Universo,
mía es la completa Libertad
Desechando el mundo de Polvo
soy Libre de sus frenos.
Anónimo
( Siglo I a.C )
|